第138节 乱离之世的小官(1 / 1)

昏君施行暴政,百姓是直接的受害者;上天惩罚昏君,百姓也要无辜受过。乱世之下,得势之人有酒有肉,有屋有禄,朋党往来,其乐融融;黎民百姓却是穷苦无依,倍受天灾人祸之苦;而这些有志识的文人,在逆境中无论如何发挥自己的能力,也免不了亡国的祸乱了。

他很无奈,只能愤懑抱怨为什么要生在这样的年代:

父母生我不逢时,为何令我遭祸殃?苦难不早也不晚,此时恰落我头上。好话既都嘴里说,坏话也全口中讲。忧心忡忡不合时,因此受辱遭中伤。

郁郁不乐心里忧,想我没福能消受。平民百姓无罪过,也成奴仆居末流。可悲我们若亡国,利禄功名哪里求?看那乌鸦将止息,飞落谁家屋檐头?

远望树林成一片,粗细只能当柴烧。百姓正在危难中,上天昏睡不知道。如果天命已确定,没人抗拒能奏效。天帝皇皇最英明,究竟恨谁请相告?

人说山丘多么低,实为高峰与峻岭。民间谣言纷纷起,不去制止哪能行。但见老臣受征召,请他占梦来问讯。都说自己最灵验,乌鸦雌雄谁分清?

人说天空多么高,我却怕撞把腰弯。人说大地多么厚,我却怕陷把脚踮。高声呼叫这些话,有条有理不瞎编。令我悲哀今世人,为何像蛇毒牙尖!

请看山坡田地里,禾苗特出长得茂。上天这样折磨我,唯恐把我打不倒。当初朝廷来求我,唯恐推辞不应召。得到我后很慢待,不再重用与倚靠。

心中忧愁深又长,好像绳结不能解。当今政治真难说,为何越来越暴烈?大火熊熊烧起时,难道有谁能扑灭?辉煌显赫周王朝,褒姒竟然将它灭。

忧伤满怀常凄凄,又遇天阴雨绵绵。车箱已经装载满,竟然抽去车挡板。等到货物掉下来,大哥帮忙才叫唤。

车上箱板不要扔,加固辐条牢又安。轴上伏兔勤检查,装载货物莫丢散。这样终能渡艰险,莫将此事等闲看。

池沼之中鱼成群,并非快乐能安宁。即使深藏不敢动,水清照样看得真。愁思满怀长戚戚,忧虑国家多虐政。

他有美酒醇又香,山珍海味任品尝。四邻五党多融洽,姻亲裙带联结广。想我孤独只一身,郁郁不乐心忧伤。

卑鄙小人居好屋,庸劣之徒享米禄。今世黎民太不幸,老天降灾伤无辜。富贵人家多欢乐,可怜这里却孤独。

《十月之交》:身处乱离的小官

周幽王时期,当政者皇父等人在其位不谋其政,不管社稷安危,只顾中饱私囊,导致西周末期的政治一片混乱。一位朝廷小官,目睹这些权臣的所作所为,表现出了强烈的愤慨。

在当时,大家并不理解日食、月食、地震发生的原因,就认为是上天对人类发出的警告。日而无光,在古人眼里是君国出现大灾难的前兆。面对着这样昏暗惨淡的天象,百姓自然哀痛不已,惊恐万分。太阳月亮的运行应该是非常遵守常规的,而如今出现了这种情况,完全是因为国家的政治衰颓,重用非人,周王朝没有了善政,如今日食已经出现,是十足的凶兆。

还有,前不久刚发生了强烈的地震,这一系列极度反常的自然现象,将要动摇整个周王朝的根基,也让这位小官对于国家的前途无比的担忧和恐惧。电闪雷鸣,江河沸腾,山峰坍崩,这是亡国前的征兆吗?当朝的执政者,你们难道看不到吗?你们就不害怕吗?还不赶紧行善政来止住灾祸!

小官面对着上天震怒的状况,在震惊和恐惧中又缠绕着无限的忧伤,他不明白当今的执政者为何不想办法制止天灾。他开始回顾与揭露当今执政者的无数罪行,为皇父这帮人开出了清单,把他们钉在了历史的耻辱柱上。这帮人从里到外把持着朝政,欺上瞒下。皇父作为卿士,不想怎样把国家治理好,而是抢抓丁役,搜刮民财,扰民害民,并且还把这种行为说成是合乎礼法的。他把聪明才智全用在了维护自己和家族的利益上。看到国家岌岌可危,他毫无悔罪之心,也没有一点责任感,自己远远地迁到向邑,还带去了许多贵族富豪,甚至不给周王留下一个有用的老臣。重用这样的人当权,国家没有不灭亡的道理。然而,是谁在重用这些人呢?正是那居于幕后的幽王呀!

作为一位有强烈爱国情怀的周朝官吏,虽然他清醒地看到了周朝的严重危机,但他并不逃身祸害,仍然兢兢业业,尽职尽忠。在忠直与邪恶这两类臣子中,他明显地属于前者。然而,在统治阶级内部的斗争中,他又是属于失败的一类。从某种程度上讲,他的命运和国家的命运是一样的。所以,他哀叹自己的不幸,哀叹政治的腐败、黑暗与不公,实际上也就是在哀叹着国家的命运。

我们欣赏一下这首长诗:

九月底来十月初,十月初一辛卯日。天上日食忽发生,这真是件大丑事。月亮昏暗无颜色,太阳惨淡光芒失。如今天下众黎民,非常哀痛难抑制。

日食月食示凶兆,运行常规不遵照。全因天下没善政,空有贤才用不了。平时月食也曾有,习以为常心不扰。现在日食又出现,叹息此事为凶耗。

雷电轰鸣又闪亮,天不安来地不宁。江河条条如沸腾,山峰座座尽坍崩。高岸竟然成深谷,深谷却又变高峰。可叹当世执政者,不修善政止灾凶。

皇父显要为卿士,番氏官职是司徒。冢宰之职家伯掌,仲允御前做膳夫。内史棸子管人事,蹶氏身居趣马职。楀氏掌教官师氏,美妻惑王势正炽。

叹息一声这皇父,难道真不识时务?为何调我去服役,事先一点不告诉?拆我墙来毁我屋,田被水淹终荒芜。还说“不是我残暴,礼法如此不合乎”。

皇父实在很圣明,远建向都避灾殃。选择亲信作三卿,真是富豪多珍藏。不愿留下一老臣,让他守卫我君王。有车马人被挑走,迁往新居地在向。

尽心竭力做公事,辛苦劳烦不敢言。本来无错更无罪,众口喧嚣将我谗。黎民百姓受灾难,灾难并非降自天。当面聚欢背后恨,罪责应由小人担。

绵绵愁思长又长,劳心伤神病恹恹。天下之人多欢欣,独我忧深心不安。众人全都享安逸,唯我劳苦不敢闲。只要周朝天命在,不敢效友苟偷安。

楀(yǔ)

添加书签

上一章 目录 下一章